然则为民赇qiú也,吾所以为赇也,此兵之久也。用兵之……
注 释
①移民:使民归附。《吕氏春秋·义赏》云:“赏重民移之。”注云:“移,犹归也。”②权衡:用秤称东西。这里比喻公平。权,砝码,秤砣。衡,秤杆。这句话的意思是说兵使民归附,就好比用秤衡量轻重。③篡贤取良:选拔优秀人才。篡,借为“选”。④正衡再纍:指不断地调整衡杆和砝码。⑤暨忠:指达到平衡。⑥称乡:确定方向。称,举,这里指确定。乡,借为“向”,方向。县衡:衡量轻重利弊。县,借为“悬”。衡,天平。⑦毒:痛恨,怨恨。⑧愠:抱怨。⑨德:感恩戴德。
译 文
孙膑说:“动用民力去作战的问题,必须仔细斟酌。斟酌的目的是为了真正选拔出有德有才的人。运用阴阳变化配合的规律,是为了聚集民众的力量去对敌。要充分考虑一个地方的实际情况,才能恰当地使用那里的民力。
“私人和公有的财物要统一安排使用。民众之中,有的人财物很多却贪生怕死,有的财物少却不怕死。只有明智的君王和贤明的人,才能正确处理,适当动用民力,使得牺牲生命的人不怨恨,被征用财物的人也不生气……百姓都会尽自己的力量,如果亲近的人不肯尽力,那就不可能让别人尽力了。如果征用财物过多,就会伤害民众,从而导致民众对君王不满。征用财物少……君主就会得到全国的拥护。