谈判一开始,美方代表口若悬河,滔滔不绝地讲解,日方只是埋头做笔记,一言不发。这样过了几天,等进入实质性谈判时,日方仍对价格等问题一言不发,美方问道:“你们认为如何?”
日方代表迷惘地回答:“我们不明白。”“不明白?这是什么意思?”
美方有些急躁。
日方代表仍很有礼貌地作答:“不明白,一切都不明白。”
美方代表眼看这项交易将前功尽弃,十分沮丧地说:“那么,你们希望我们怎么办?”
日方提出:“你们可以把全部资料再为我们重新解释一遍吗?”
美方不得已,耐着性子又重复了一遍。
这样反复几次,结果自然是日本人把价格压到最低点。其实,美国人就是上了“不明白”的当。
装作没听懂别人的意思,特别是在谈判时,尤其适用。因为在对方重复的时候,你可以充分利用这段时间,想出应对的策略。
面对两难不妨糊涂一下
说话本应准确、清楚。但在语言的实际运用中,许多话是具有模糊性的。因为现实生活中有些话不必要也不便于说得太实太死。